Nihongo no tanoshimi

Forum japonais
 
AccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Traductions

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
FlamFistAce
Admin


Nombre de messages : 173
Localisation : Paris (comme la capitale)
Date d'inscription : 14/03/2006

MessageSujet: Traductions   Ven 14 Avr à 5:53

Besoin d'une traduction dans un sens ou dans l'autre ? postez ici ;o)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bisrepetita



Nombre de messages : 85
Localisation : terre
Date d'inscription : 07/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Mer 26 Avr à 16:11

Hum! Alors j'aurais voulu savoir plusieurs choses!
Comment dit-on:
_ Qu'est-ce que tu fous là? ( au lieu de, naze [anata wa] koko ni aru?)
_Pourquoi tu as fais ça? ( à la place de, naze desuka? [avec le ton ^^])
et le plus important: comment lit-on ce kanji et que veut-il dire? (hehe^^)
Merci à celui ou ceux qui repondront!
soreja...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
FlamFistAce
Admin


Nombre de messages : 173
Localisation : Paris (comme la capitale)
Date d'inscription : 14/03/2006

MessageSujet: Oyo   Jeu 27 Avr à 0:25

Quel Kanji O_o ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bisrepetita



Nombre de messages : 85
Localisation : terre
Date d'inscription : 07/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 27 Avr à 1:45

baaaaaaka! je veux la traduction de la phrase
Citation :
comment lit-on ce kanji et que veut-il dire?
!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kawaii
Admin


Nombre de messages : 51
Localisation : Somewhere
Date d'inscription : 27/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 27 Avr à 6:37

Je veux bien tenter de te traduire de tête (flemme d'aller vérifier dans mon bouquin lol). Mais ca sera a vérifier.

Comment lit-on ce kanji ? => nomikata wa nandesuka?
Que veut-il dire ? => kono kanji wa nandesuka?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ptitem.skyblog.com
NiHoNsUki



Nombre de messages : 94
Date d'inscription : 25/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 27 Avr à 6:59

うっす!

お待たせしましたねtongue (je me suis fais attendre! ... c'est une facon polie de s'excuser de l'attente)

qu'est ce que tu fais la? ==> そこしている
pourquoi tu fais ca ? ==> なぜそれするのか

A la place de ''なぜ'' tu peux utiliser ''どうして'' mais c'est plus doux.

kawaii a écrit:
Je veux bien tenter de te traduire de tête (flemme d'aller vérifier dans mon bouquin lol). Mais ca sera a vérifier.

Comment lit-on ce kanji ? => nomikata wa nandesuka?
Que veut-il dire ? => kono kanji wa nandesuka?

J'avoue que je suis larguer Kawaii-chan.
Tu veux savoir quoi exactement?

''nomikata'' c'est la facon de boire.
Tu as donc ecris : quelle est la facon de boire.
Je pense que tu voulais ecrire ''yomikata'' la facon de lire.

''kono kanji wa nandesuka?''
quel est ce kanji/ce kanji c'est quoi?

donc : このかんじどういういみです
= Que signifie ce kanji.

(P.S: ce serait genial si au moins vous pouviez ecrire vos phrases japonaises en hiragana,vraiment le romaji c'est mauvais pour la sante de votre japonais Wink)

またね
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bisrepetita



Nombre de messages : 85
Localisation : terre
Date d'inscription : 07/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 27 Avr à 8:26

Merci nihon **
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kawaii
Admin


Nombre de messages : 51
Localisation : Somewhere
Date d'inscription : 27/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 27 Avr à 9:31

erf toujours du mal avec yomimasu et nomimasu Rolling Eyes .
Et moi je veux bien écrire en japonais, mais j'ai des soucis avec mon ordi en ce moment... il faut que je réinstalle...
Sinon mille excuse pour l'erreure Neutral (non pas tapé pas tapé =/)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://ptitem.skyblog.com
Bisrepetita



Nombre de messages : 85
Localisation : terre
Date d'inscription : 07/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 27 Avr à 15:09

/coup de langue pour kawaii.
Now mon p'tit nihon j'voudrais faire une annonce de messagerie repondeur en japonais... tu pourrais m'en donner une? Genre mieux que:
ちょっと忙しいけど... ("je suis occupé en ce moment donc...")
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
NiHoNsUki



Nombre de messages : 94
Date d'inscription : 25/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 28 Avr à 15:08

ウッス!

T'inquietes Kawaii-chan ,
quand on est kawaii je ne cogne pas.
( pas la premiere fois lol ...... 1000 excuses c'est pas mal , pour une de plus je te pardonne)

Un message repondeur , je vois s'que tu veux , mais comme en fr on peut en formuler des tas differents,
va falloir etre plus precis et surtout plus poli (dans ton message rep).

また次回を!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bisrepetita



Nombre de messages : 85
Localisation : terre
Date d'inscription : 07/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 28 Avr à 17:37

Mon répondeur type:
"salut tarlouz, t'es bien sur le portable de かみさまs'tu veux qu'ch'te rappel tu t'met l'doigt dans les fesses jusqu'au coup! alors m'appel plus 'spèce de radasse!" (joke inside^^)

blague à part un du genre " bonjours c'est moi, je peux pas vous repondre pour le moment mais laissez moi un message et je vous rapellerais."
Voilou! merci d'avance ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
FlamFistAce
Admin


Nombre de messages : 173
Localisation : Paris (comme la capitale)
Date d'inscription : 14/03/2006

MessageSujet: Oyo   Ven 28 Avr à 23:41

Pourquoi "c'est moi" ? ils savent que c'est pas coustaud lol XD
tu connais mon avis bisre sur les répondeurs ^^
Je suis parti me reposer, mais j'ai penser a brancher
mon ami le répondeur, et ses messages pleins de douceur
répondeur pour mes messages, quand jsuis partit a la plage
tu pourras parler assez fort, juste apres le bip sonore
La Di Dow
(mow faite merci pour la trad d'anglais mon bisre je vais a lecole dans 40 mins jvais tout tuer ^^)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
shikamaru



Nombre de messages : 35
Localisation : dans le coté du mal du monde de nihongo
Date d'inscription : 11/04/2006

MessageSujet: .......   Dim 30 Avr à 1:20

j'suis pomé T__T
j'aimerais savoir comment on dit "aurevoir" et " je suis un perdant "
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.legend-of-naruto.fr.tc
Bisrepetita



Nombre de messages : 85
Localisation : terre
Date d'inscription : 07/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Dim 30 Avr à 15:24

Alors shika, pour au revoir c'est さよなら (sayonara )et pour je suis un looser je pense que シカマルサイテ'(shikamaru saite) ça devrait passer ^^. Nihon? autre chose? ^^
それじゃ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Oo_plume_oO
Admin


Nombre de messages : 81
Age : 40
Localisation : Eragny
Date d'inscription : 14/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 1 Mai à 6:28

petite erreur... pas bien grave sayoUnara > さようなら
Puis, sayounara signifies adieu a jamais... donc il serait plus judicieux d'utiliser des formules telles que じゃね 。 またね 。 またあした。。。。。。。。

_________________
元気ですか。元気があれば何でも出来る。
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://nihongo.actifforum.com
shikamaru



Nombre de messages : 35
Localisation : dans le coté du mal du monde de nihongo
Date d'inscription : 11/04/2006

MessageSujet: ............   Lun 1 Mai à 10:24

merci beaucoup SAYOUNARA ^__^

- sa sert a quoi tout ces signes qui me s'emble egyptien ( coté idiot )

- -__- ( coté intello ) " a part" tout le monde c'est que c'est du russe alalala
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.legend-of-naruto.fr.tc
Bisrepetita



Nombre de messages : 85
Localisation : terre
Date d'inscription : 07/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 1 Mai à 10:38

L'orthographe encore et toujours me poursuit T_T. Merci pour m'avoir corrigé plumouz.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
NiHoNsUki



Nombre de messages : 94
Date d'inscription : 25/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 1 Mai à 12:48

オッス!

En effet :

さようなら左様ならest un aurevoir plus categorique mais pas obligatoirement a jamais, mais disons dans le doute de pouvoir se revoir.

un p'tit それじゃ またね じゃね ou meme また会いましょうね pour les plus polis.

Quoi d'autre?
ah oui!

Shikamaru ...
Comme le suggere Bisrepetita , さいて最低・saitei) semble bien , bien que plutot fort! lol(l'orthographe Bisrepetita ...lol)
しかまるくんは最低かなぁ・・・

またね
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bisrepetita



Nombre de messages : 85
Localisation : terre
Date d'inscription : 07/04/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 1 Mai à 13:55

Je le savais!!!!! J'en étais sûr qu'il y avait un "i"!!!! Moo!!! j'aurai du avoir foie en la force >_<'.
Et euh nihon...
Citation :
" bonjours c'est moi, je peux pas vous repondre pour le moment mais laissez moi un message et je vous rapellerais."
tu m'oublis pas par pitier Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
nukada



Nombre de messages : 33
Localisation : dtc
Date d'inscription : 21/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 5 Mai à 15:18

euhhh nihonsuki... tes kanji pour sayônara... -_- ça vient du japonais archaique et il n'y a pas de kanji pour transcrire cette expression à la base. Ce n'est que pour faire lettré que plus tard on leur a apposé des kanji... mais plus très usité actuellement Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
NiHoNsUki



Nombre de messages : 94
Date d'inscription : 25/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Dim 7 Mai à 9:40

オッス!

merci Nukada pour cette precision, je le savais Wink
Comme beaucoup de mots, meme s'il existe le kanji, il demeure souvent en hiragana (また、よろしく・・・)ou carrement en katakana dans le cas des animaux.


お楽しみに・・・
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
NiHoNsUki



Nombre de messages : 94
Date d'inscription : 25/03/2006

MessageSujet: Re: Traductions   Dim 18 Juin à 12:34

イッス!


Bisrepetita a écrit:
" bonjours c'est moi, je peux pas vous repondre pour le moment mais laissez moi un message et je vous rapellerais."

Essai ca :
はい、XXXです、すみません、今いないのですけど、メッセージをして呉れて下さい、後で呼びます。
"hai, XXXdesu, sumimasen, ima inai no desu keredo, messe-ji wo shite kurete kudasai, ato de yobimasu." ("biiip")

またなぁ~
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
FlamFistAce
Admin


Nombre de messages : 173
Localisation : Paris (comme la capitale)
Date d'inscription : 14/03/2006

MessageSujet: Oyo   Mar 1 Aoû à 20:56

tu fais bien le biiiiip.....

O
/|\ ===> [. ] <== (cey une porte hein)
/\
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traductions   Aujourd'hui à 3:28

Revenir en haut Aller en bas
 
Traductions
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Quels livres avez-vous dans votre bibliothèque?
» listes des traductions qui utilisent le nom de Jéhovah.
» Plusieurs traductions pour tatouage
» Traductions savoureuses
» Traductions - divers textes - Merci

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Nihongo no tanoshimi :: Comment dit-on ?-
Sauter vers: